撣語翻譯《提示》 建議利用聰明型手機時「純浏覽」就好,以避免觸犯板規翻譯 這是「尋人」專用分類文章,非相幹文章請勿利用此範本發文, 煩請在各項面前目今段符號(==>)後加上文字便可。 提供愈多細節愈能提高辨識率與獲尋機率,若有任何問題請洽板主群。 =========== 如已了解以上所述,板友可自行刪除文字(含此線) ========== ( 善加操縱 Ctrl + Y 可快速刪除整行文字) 1、相遇的時候: ==> 4/11(三) 晚上九點半到十點半閣下 2、相遇的城市/地標/位置: ==> World Gym 雙十店 三、對方的特徵:胪陳穿著、長相/體型、部門姓名/學號、部門車號等資訊 (請避免發佈完全資訊以維護個人隱私) ==> 有刺青,異常壯 穿戴有點健忘仿佛是白色上衣 有帶一點迷彩 頭髮很短 近乎平頭 4、聯絡體式格局:推文/站內信/其他 ==>站內信 5、想說的話: ==> 天成翻譯公司穿藍色吊嘎,白色棉褲,矮矮的。在利用史姑娘時,翻譯公司正在帶他人 (或跟他人?)在啞鈴區練胸,偶然天成翻譯公司們有不小心瞄到彼此,感受你有想跟 我颔首微笑,但我太害臊了。我要脫離時正在吃香蕉補碳水,有恰好看 到你要去沖澡,身材真的很壯、體魄很好,我的目標是練成你如許, 但願有機遇一路活動翻譯
目前分類:未分類文章 (1150)
- Apr 16 Mon 2018 11:01
[尋人] 4/11(三)晚上十點左右 世界雙十店
- Apr 16 Mon 2018 02:32
查手機網路利用量與帳單的法寶!這絕對是中華電信譽戶必載客服 APP
- Apr 15 Sun 2018 18:01
[語言] 基礎韓文字母自修心得
- Apr 15 Sun 2018 17:51
2017 三月刊Favorites@PIN ILLUSTRATION 插畫家
- Apr 15 Sun 2018 09:22
獨家/本日《正妹最愛》 女神朱琦郁 搜集各式旅行經驗
- Apr 15 Sun 2018 09:07
第163篇.「王子與公主的戀愛童話」.@。Bonjour,I`s。文字.遇。
- Apr 15 Sun 2018 09:07
第163篇.「王子與公主的戀愛童話」.@。Bonjour,I`s。文字.遇。
- Apr 15 Sun 2018 09:07
第163篇.「王子與公主的戀愛童話」.@。Bonjour,I`s。文字.遇。
- Apr 15 Sun 2018 00:26
我學阿拉伯文:約旦與臺灣的國際化 @ 多元文化語言交換學會
阿拉伯人大多數是伊斯蘭教徒,他們的聖經是用阿拉伯文寫成的القرآن الكريم《可蘭經》。而印尼也是一個伊斯蘭教國度,所以我有一名富人朋侪,他家的印尼幫傭講的阿拉伯文比我好很多!事實上,我的阿拉伯文現在已曠廢了,真是惋惜!十年前,天成翻譯公司曾去約旦拜訪我的表妹,在那裡待過兩個多月1,其時天成翻譯公司可是能講出相當流利的阿拉伯文。那時,有當地人問過我:「翻譯公司的阿拉伯文為什麼這麼好?」我厚道回覆:「來約旦之前,我靠天天早上坐在馬桶上自學阿拉伯文,已經學了兩年。」我等候這些阿拉伯人會讚美天成翻譯公司的勤懇不懈,但他們卻都罵我:「你在茅廁裡面進修天成翻譯公司們神聖的語言?這是褻瀆!不可如許!」他們其實不瞭解,我的「褻瀆」實際上是一種有效的說話進修的方法,當然,我也要感激Jack Smart,因為他寫出了Teach Yourself Arabic這本優秀的阿拉伯語講義......
阿拉伯人有句諺語:انا على أخوي وأنا وأخوي على ابن عمي وأنا وابن عمي على الغريب
- Apr 14 Sat 2018 15:55
[諜報] 和紀行EP.7 文字/影片預告/中字花絮
比斯拉馬語翻譯EP.7 文字預告 https://i.imgur.com/6xVuVfB.jpg
- Apr 14 Sat 2018 07:24
[心得] VBA若何處理文字亂碼景象
論文翻譯社服務VBA若何處置懲罰文字亂碼情形 網誌圖文版: http://www.b88104069.com/archives/4243 應當蠻多人操作電腦碰到過亂碼,例如瀏覽網頁、開啓word文件、偶爾安裝其他國家其他 语系的利用程式時,操作畫面也會呈現亂碼翻譯相較而言,Excel呈現亂碼的機率比較少, 天成翻譯公司自己幾近沒碰到。不過,最近第二本書要在馬來西亞新加坡發行,內容文字要改成簡體 中文,截圖操作畫面要改成英文版Excel,在處置VBA的時刻,發現本來繁體中文的正常檔 案,於其他說話情況開啓釀成亂碼,下了一番苦工研究對策,在此分享: 1、本來正常的繁體中文,一切都是那麼美好。 2、將Excel介面說話切換到英文,一刹時悲劇了! 三、執行巨集,一樣是火星文字,不外,意外發現照舊可以「Run」。 4、硬著頭皮跑程式,果不其然報錯了。 5、在上個步調選擇「Debug」,VBA會幫手跳到錯誤的那一行代碼,標明黃色。 六、江湖一點訣,說穿了不值錢。第一次遇到這類景遇,我花了一些時候試探,後來發現 解決方式很直觀,既然是文字花式出問題,那麼就切換所利用字體:「Tools(東西)」 、「Options(選項)」。 七、在跳出來的「Options(選項)」視窗中,移到「Editor Format(撰寫氣勢派頭)」頁籤 ,在「Font(字型)」方塊當選擇「PMingLiu(CHINESE BIG5)」,這個就是人人很熟悉 的新細明體,「PMingLiu」是它在非中文環境的名稱翻譯 8、更改所利用字型後,終於正常顯示繁體中文,然而再次執行巨集,仍是會在一樣一行 代碼報錯翻譯 九、又是一陣試探以後,解決方法是將原來的工作表名稱「參數」刪除,以倉頡輸入法再 打一次「參數」。從選字菜單推知確切是輸入「參數」,但在視窗中卻顯示空白,釀成幽 靈文字,然後可以履行巨集不再報錯翻譯 電腦程式多語言兼容看似輕易,其實不是一件簡單的事翻譯最壯大的微軟windows作業系統 ,也是摸索了一段時間以後才踐諾多說話版本。到現在,微軟的win 10和2016年office( 或許更早版本)都可以支撐分歧說話的切換。操作Excel的時候,只要下載其他說話的微 軟說話包,便可快速切換語言介面,不會碰到什麼問題翻譯但假如要從Excel進一步到VBA, 究竟VBA為外掛的Basic說話,這篇文章的類型已證實,說話包應當首要是針對Excel本 身的切換,對於VBA支持度不是很周全,至少在工作表名稱和程式代碼方面,沒法子順利 地切換語言。所幸這篇文章典範榜樣的VBA資料不多,稍加點竄不花太多時間。倘使是編寫大 型的VBA,必將會是個災害。所以假如預知會有分歧說話的利用者,建議於Excel工作表命 名和VBA變數宣佈時,儘量以英文替換中文,因為英文是最為通用的語言。 延長閱讀: Excel如何以Cell函數主動更新管帳時代 http://www.b88104069.com/archives/4237 VBA若何編寫Vlookup公式整理財產目錄 http://www.b88104069.com/archives/4234 Excel編製預算時若何限制特定規模編纂 http://www.b88104069.com/archives/4233 -- 周末,我們繼續Excel:精髓區=>21.心得=>5.其他=>3.office 管帳人的Excel小教室: https://www.facebook.com/acctexcel
- Apr 13 Fri 2018 22:55
[情報] 不是機械人啊EP23.24 文字/影片預告
代辦公正EP23.24 文字預告 https://i.imgur.com/mUUJmFl.jpg
- Apr 13 Fri 2018 14:24
血腥慎入!「豬肺吸菸實驗」看完你還敢抽菸嗎?
- Apr 13 Fri 2018 05:57
android上有看txt檔 比力好用的嗎?
- Apr 12 Thu 2018 21:33
日藝術家畫台灣加油 扭轉90度超欣喜 東京電視牆秀祈福文字 網友直呼好感動
口譯 橘紅色調,以強勁筆觸揮毫,但「台灣」這兩個字,大有玄機,翻轉90度後,字型從台灣,釀成了加油,超有創意的設計,出自日本藝術家,野村一晟之手,心繫花蓮地動災情,以翻轉文字出名的野村一晟,日前以「挑戰」、「成功」和「最強」、「戰場」,翻轉海報爆紅,這回看見花蓮地動,立即設計祈福字樣,替台灣加油,超暖心的激勸不只這些,有民眾在日本東京澀谷,巨大電視牆上,發現超大祈福文字,以中英日三種說話,寫下台灣加油,讓網友超打動,另外台灣漫畫家朱德庸,也在臉書PO出,女孩捧著蠟燭,流淚的插畫,為花蓮祈福,圖文創作家Duncan,以花蓮地形,設計曲直短長圖樣,更捐出100萬,匡助流民重建,花蓮強震,不分國界,一起幫台灣加油打氣。
- Apr 12 Thu 2018 13:07
[尋人] 4/6晚上約八點半左右往淡水標的目的
塔馬謝克語翻譯《提示》 建議使用聰明型手機時「純閱讀」就好,以避免觸犯板規翻譯 這是「尋人」專用分類文章,非相幹文章請勿利用此範本發文, 煩請在各項目下段符號(==>)後加上文字即可。 供給愈多細節愈能提高辨識率與獲尋機率,若有任何問題請洽板主群。 =========== 如已了解以上所述,板友可自行刪除文字(含此線) ========== ( 善加利用 Ctrl + Y 可快速刪除整行文字) 1、相遇的時候: ==>4/6大約20:30 二、相遇的城市/地標/位置: ==>捷運進站後對到眼 三、對方的特徵:胪陳穿著、長相/體型、部分姓名/學號、部分車號等資訊 (請避免發佈完全資訊以保護小我隱私) ==>牛崽褲、後背包有掛一隻玩偶、all star白鞋、帶眼鏡(鏡框尾巴是橘色?) 四、聯系體例:推文/站內信/其他 ==>站內信 五、想說的話: ==>翻譯公司在民權西路站下車還回頭對到眼,有機會可以熟悉一下。(天成翻譯公司穿活動棉短褲、 咖啡色後背包、格紋襯衫)
- Apr 12 Thu 2018 04:43
(622)基隆和平岛(17.5.25)@思思的世界
- Apr 11 Wed 2018 20:18
[問題]mms文字上限
- Apr 11 Wed 2018 20:15
12.【書籍】《那些年/我們一路追的女孩。》
- Apr 11 Wed 2018 11:40
[請問] 有關於語音檔轉文字的軟體
特魯克語翻譯除麥克風輸入轉文字外 想請問各位版友 是否有其他的語音檔(EX:開會或簡報的灌音檔案)轉文字的軟體? 因有現成的語音檔 想從語音檔裡讀檔成文字 究竟結果以現況來說是 一邊聽灌音檔 一邊自行繕打至Word 但因為灌音檔理的內容 有時刻會聽不清晰而暫停 乃至重複聽取 這樣會耗太多時候了 想說以電腦軟體來輔助的話 應當可以節省時間 即便電腦的辨識能力可能不是很正確 那也沒關係 辨識不正確 再自行修正便可 今朝天成翻譯公司在網路上爬文 得知的是這類的 https://speechnotes.co/zh/ 後來又爬文到 有網友找到我要的點 就是 http://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=512&t=4838622 該網友ID是:ahwaiyuen98 他提到說:消息檔轉換輸入PC LINE IN、可以轉換就行 line on laptop 究竟是什麼意思呢!? 依他圖示所列 一個灌音檔播放 在該網頁上按下麥克風 就是沒泛起轉檔文字 想請教列位版友 不知問題點在哪呢!? 還有 如有其他的語音檔轉文字的軟體 還要煩請列位版友為我解惑了 感謝! 再次感激電腦軟體版版友的答覆與指教!(鞠躬