close

筆譯工作

【網路首賣】【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫●搶鮮●




翻譯一年又快來了,應該要來送舊迎新一下

所以這陣子逛了一下網路上的器械,在momo購物網找到【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫

於是決意就是你啦,敗家換個好表情,有何不成呢?

有需要的朋友也能夠參考看看喔

下面就節錄 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 的資訊分享給列位囉



=>點此獲得優惠<=












=>點此取得優惠<=






新聞分享



The Silent Film Returns - on Social Media The summer’s hottest destination for video entertainment is a U.K.-based social media brand called LADbible. In July alone, the viral clips that churn out of its Facebook page were viewed more than 3 billion times. #div-gpt-ad-1503996040247-0 iframe { margin:auto; display: block; }

#div-gpt-ad-1503996040247-0 > div { margin: auto; display: block !important; }Although the site is nominally branded around young British men, its offerings hold an oddly universal appeal. On a recent afternoon 翻譯公司 it served up videos of a guy accidentally hitting himself in the head with a baseball bat; a pizza being made out of french fries; a dog bathing in a Jacuzzi; a woodworker crafting a salad bowl; a tourist riding a slide down the Great Wall of China and a manatee kissing a snorkeler.今夏最受迎接 翻譯影片文娛目標網站,是總部設於英國的社群媒體品牌LADbible 翻譯社光是7月,從它臉冊頁面流出 翻譯網路爆紅短片瀏覽量就跨越了30億次。固然該網站名義上是個英國年青男性品牌,提供的內容卻有著奇異的普世吸引力。不久前 翻譯某個下午,該網站播放的影片包羅:某人不謹慎用棒球棒打到了本身的頭,用薯條製作一塊披薩,一隻狗在推拿浴缸洗澡,一名木工製作沙拉碗,一名遊客沿著中國長城滑下來,和一隻海牛親吻一名浮潛者。無聲影片在YouTube等影音平台大受接待 翻譯社 路透 分享 facebook The videos are curated from disparate sources, filmed on smartphones and GoPros around the world, but they all have one thing in common: They’re best watched silently. If they even have sound, it’s completely beside the point.We are living in the golden age of the silent video. Although we may still pop headphones in to watch a YouTube rant, social media has cultivated its own mute visual culture. Facebook, Twitter and Instagram are designed to encourage endless scrolling 翻譯公司 and that boosts videos that are made to catch the viewer’s eye without offending her ear with grating bursts of noise.這些影片取自各種分歧濫觞,以聰明手機跟GoPro攝影機在全球各地進行拍攝,但它們都有個配合點,就是最好默默地觀賞這些影片。若它們有聲音,就完全偏離了網站主題。我們正活在靜音影片的黃金時代,即使我們可能還會戴著耳機在YouTube上旁觀高聲播放 翻譯影片,社群媒體卻已發展出本身 翻譯無聲視覺文化。臉書、推特與Instagram在設計上就是要鼓勵無限轉動,而無窮轉動助長了能吸引旁觀者眼光,卻不會讓難聽聲音冒犯耳朵的影片 翻譯社The clips that spread the furthest online are the ones that can be consumed anywhere without disruption: on the subway, the sidewalk or in the doctor’s office; next to a partner in bed, behind the counter at work or under the desk in class. They’re the ones that allow for private experiences in the most public of places. And in the internet’s global marketplace, they’re the ones that transcend language barriers 翻譯公司 instantly legible to viewers in Peoria or Paris.Tubular Labs 翻譯公司 the online video analytics company that placed LADbible at the top of its rankings, has found that of videos posted to Facebook by media companies, 46 percent of views go to videos that are completely silent or just accompanied by music. And in practice 翻譯公司 an even higher proportion of social videos are watched silently. Advertising agency BBDO Worldwide says that more than 85 percent of its clients’ Facebook videos are viewed with the sound off.在網路上被傳佈最多的短片,正是那些在任何地方都可不受干擾地享用 翻譯影片,例如地鐵上,人行道上,大夫辦公室裡,抑或是床伴旁邊,工作場合櫃台後面,或是教室課桌底下。它們是讓你能在最公然的地方暗裏體驗(撫玩)的器械 翻譯社而在網路的全球市場中,它們是那些能超出語言障礙,讓你不論人在皮奧利亞或是巴黎都能立馬一目了然的器材。將LADbible列為自家排行榜首位的網路影片分析公司Tubular Labs發現,各媒體公司張貼於臉書的影片,完全無聲或只陪伴音樂者占了46%的瀏覽量,且實際上,靜音觀賞社群影片 翻譯比率則又更高。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯告白機構天聯暗示,逾85%客戶在鑒賞臉書影片時會關掉聲音。All of that has given rise to a particular kind of video spectacle on social media 翻譯公司 one that is able to convey its charms without dialogue, narrative or much additional context. To entertain soundlessly, viral video makers are reanimating some of the same techniques that ruled silent film more than 100 years ago.以上各種使得社群媒體上出現一種特殊 翻譯影片現象,一種在沒有對話、論述或許多額外後臺情況下就能轉達其魅力的景象 翻譯社網路爆紅影片製作者為了做出無聲文娛,正重拾100多年前主宰默片的一些溝通手藝。文/Amanda Hess譯/陳韋廷




PS.有需要辦HSBC信用卡可以到官網看看唷,前去匯豐銀行官網 https://goo.gl/Pd64Sv



facebook 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫
翻譯公司 開箱 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 推薦 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 討論 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 部落客 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 翻譯公司 對照 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 心得分享 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 評測文 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 評測 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, CP值 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 評鑑 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 評鑑文 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 部落客推薦 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 好用嗎? 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 去哪買? 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 翻譯公司 哪裡買? 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 翻譯公司 網紅 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 爆廢公社 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 翻譯公司 PTT 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 社團 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 翻譯公司 粉絲 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 直播 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 拍賣 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 蝦皮 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 翻譯公司 露天 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 奇摩 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 翻譯公司 露天拍賣 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 奇摩拍賣 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 蝦皮拍賣 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 粉絲團 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 評選 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 翻譯公司 心得 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 開箱文 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, m01 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 翻譯公司 mobile01 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 01 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, Youtuber 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫, 部落格 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 翻譯公司 分享 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫 翻譯公司 臉書 【BEDDING】100%棉雙面薄式被套 雙人6X7尺 蘇提雅-紫,



延伸浏覽

  • 店家激推 翻譯【晶工牌】1.5L多功能不鏽鋼電碗-美食鍋(JK-102超值二入組)●人氣必BUY●
  • 頭幾天收到的【Ever Soft】瑰寶墊 Bamboo 綠竹纖維 保潔床墊 加州皇帝 182x210cm(6x7呎)↓首賣↓
  • 瘋省搶現金!【天和鮮物】海藻豬-手工漢堡排8包(350g-5片-包)↘ 殺到底不手軟
  • 【促銷】【瑞春醬油】原味醬油X4入(420ml-瓶)↘ 殺到底不手軟
  • 決戰週年慶★限時搶買【愛戀花草】魚子醬+牛奶卵白 抗老活顏青春化妝水(250MLx5)☆好出色☆
  • 朋侪力推的【騰龍食物】特色點心HOT12件組(手工月亮蝦餅1片-10包+府城蝦捲10入-2盒)★福利價★
  • 店家力薦的【Panasonic 國際牌】16公升ECONAVI空氣清淨除濕機(F-Y32EX)↓暢銷排行↓
  • 本人勸敗的【台灣茶人】日式頂級抹茶粉108包(隨身包系列)↓暢銷排行↓
  • 昨全國單的【JH佳洪】NSF極致強效10吋通用前置濾芯組 JH17CO01(8支-1年份)$折扣$
  • 狂降!【南國食府】手打韓式泡菜-咖哩豬肉餡餅5包(10入-包)★限時搶買

猜您喜歡

  • 【古緣居_12H】頂級三色 虎眼石手鍊+祥瑞景泰藍大象吊飾
  • 【桂格】冬蟲夏草活靈芝禮盒60mlx16瓶x7盒
  • 【lingling日系速達】PA598彩繪提包海浪袖T恤二件式寢衣組(嫩芽黃)
  • 【CASIO】簡約指針休閒錶(MW-240-7B)
  • 【Princess荷蘭公主】雙電壓迷你1L隨行鍋(302300快速到貨)
  • 【石頭記】黑瑪瑙手鍊(翩翩起舞)
  • 【12H-達芙妮DAPHNE】高跟鞋-胡蝶結拼接圓頭低粗跟鞋(藍)
  • 【德國webner葦柏納】西西里橙花淨白卸妝油 100ml(即期商品)
  • 麵包新趨向-裸麥麵包專書:從酸種、製程、Fixing到佐餐搭配完全介紹-Zopf烘焙 翻譯裸麥麵包
  • 夢騎士


工商辦事


E5B0BEEDDA7FE950

本文出自: http://blog.sina.com.tw/lt31th71bj/article.php?entryid=650059有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rodriqpn8jb 的頭像
    rodriqpn8jb

    rodriqpn8jb@outlook.com

    rodriqpn8jb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()