close

沃拉普克文翻譯

李永得注釋,客家電視台 翻譯現況只是標案,只能向公共電視借頻道來用,將來基金會設立後,電視台的員工很明白就是基金會聘請,「他們就有不變的家」,年資得以累積,節目也可以更不變,對客家電視成長是件功德。

中國時報【鄭舲╱台北報道】

設立基金會 發展廣電

立法院內政委員會昨初審經由過程《客家根基法》部份條則修正草案,將客語列入國度說話,劃定客家生齒達必然比例的鄉鎮市區,應以客語為通行語。同時政府應捐助設立「財團法人客家公共流傳基金會」,管理全國性客家公共廣播及電視。不外由於立委對修法內容仍有疑慮,全案送院會討論前,需交由黨團協商 翻譯社

別的,關於當局捐助設立公共傳播基金會,專責辦理客家電視台,有學者質疑,當局早有劃定黨政軍應退出媒體,為何當局把手伸進電視台?文化部代表昨則認為,公共傳佈基金會的功能與公廣集團重疊,建議等批改公共電視法後,再納入客家電視台。

逾半客家人 通行客語

客委會主委李永得說,通行語與官方說話不同,並不是側重在溝通效力的功能性,而是文化上的意義,必需在糊口上有使用場域,少數說話才得以有生命力。今朝客語推廣側重在說話,文字上還須經研究擬定標準,會在修法經由過程後半年內與各處所政府及民眾溝通討論,擬定利用通行語的相幹法子。

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

藍委黃昭順質疑,若將客語列為通行語,孩子就要多學一種語言,進修壓力很大,若是恰好又是原居民鄉鎮,那不就要學四五種說話?

根據《客家根基法》批改草案,客家生齒達三分之一以上之鄉、鎮、市、區,應以客語為通行語之一,並由客委會將其列為客家文化重點成長區,加強客家說話、文化與文化產業傳承發揚。客家人口達二分之一以上的區域,應以客語為首要通行語,若同時為原居民鄉鎮,則與原居民族語同時為通行語 翻譯社



本篇文章引用自此: https://tw.news.yahoo.com/%E5%AE%A2%E8%AA%9E%E5%88%97%E5%9C%8B%E5%AE%B6%E8%AA%9E%E8%A8%80-%E5%B0%87%有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rodriqpn8jb 的頭像
    rodriqpn8jb

    rodriqpn8jb@outlook.com

    rodriqpn8jb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()