即時印度文口譯

紐約州皇后區有家以蔘雞湯為招牌菜的韓國餐廳,餐廳老闆證實他們的蔘雞湯在夏天賣得最好,並且愈熱愈多人點。

在網路示範韓國菜而爆紅的金說,她炎天如果吃涼的器械,剛下肚時會感覺很酣暢,但體內溫度與外界溫度的差異拉大,過了一會兒反而變得更熱翻譯她說,大熱天喝些蔘雞湯發發汗,身體反而感覺與情況更和諧。

做法:

根據韓國傳統,蔘雞湯必需用小石鍋烹煮,燉到筷子輕輕一剝骨血就會分離。享用時滾燙的小石鍋直接端上桌,再憑據小我口味加鹽。

皇后區韓國餐廳老闆說,他的做法是祕密,不克不及公然,但他最注重湯頭,並且堅持傳統做法。

在全年最熱的農曆三伏天,很多韓國人會擠爆蔘雞湯店,因為他們深信營養滿分的蔘雞湯可以增進血液輪回,平衡體內、體外的溫度翻譯

1、糯米洗好後,泡水兩個小時以上。如利用乾人蔘必須別的泡水,新穎人蔘不必。

2、排除雞內臟,用二分之一茶匙的鹽將春雞的裏裏外外抹一遍。

3、將浸泡過的糯米、人蔘、紅棗和大蒜依序塞入雞腹,可以留幾匙糯米最後再塞。有的廚師會用棉繩綑綁春雞,但糯米加熱後會膨脹堵住洞孔,讓多半的藥材照舊會留在雞裏。

四、將春雞和剩餘的糯米放在鍋子裏,到場蔥白和八杯以上的水。

5、加蓋後煮滾,轉為小火,燉煮一個鐘頭,直到雞骨和雞肉一剝就分開為止翻譯

6、食用前,撒上蔥花和適當的鹽翻譯

翻譯公司思疑嗎?需要科學證據嗎?

蔘雞湯

熱乎乎的韓式蔘雞湯在韓國是夏季補品 (照片/紐約時報供應)
熱呼呼的韓式蔘雞湯在韓國是夏季補品 (照片/紐約時報供給)
【文/dave kim;節譯/呂玉嬋】

材料:一百零五克糯米、兩枝人蔘、四粒去核紅棗、兩隻小春雞(重四百五十至六百八十克)、一小匙鹽、八瓣蒜頭、四根青蔥(蔥白切片,翠綠切成蔥花)。

以熱治熱的概念本源自韓國傳統醫學,歷史非常悠長,而蔘雞湯這道菜或許在有文字記實前便已存在翻譯根據一本一九一七年出書的韓國食譜,蔘雞湯利用人蔘粉熬煮,不過到了一九六○年月,家用冰箱問世以後,新穎人蔘不再難買難留存,在盛夏以蔘雞湯滋補攝生的習俗就逐步傳開來翻譯

至於蔘雞湯到底有沒有使人放鬆的效果呢?這照樣要看每一個人對於放鬆的定義,消暑的感化也未必湯碗見底就可以立刻感觸感染得到。韓國餐廳老闆說,進補尋求的是長期效益,究竟你所攝取的食品會影響健康,既然蔘雞湯營養豐富,對身體天然有所助益。

用一碗滾燙的雞湯抵抗暑氣?這個方式讓人有點膽寒,但以熱治熱是韓國人的祛暑祕方,而最理想的兵器就是蔘雞湯翻譯

份量:兩人份。

二○一二年,加拿大渥太華大學做了一項研究,發現大熱天灌冷飲不如喝溫水,因為溫水會啟開航體的冷卻機制:排汗翻譯汗水自皮膚上蒸發時,會帶走若干的體熱,讓天成翻譯公司們覺得更風涼。

煮蔘雞湯,每每會選用小春雞,雞腹塞入糯米、人蔘、紅棗和大蒜……等材料燉煮。儘管在西方人的印象中,韓國菜就是辣,但蔘雞湯沒有任何辛辣的材料和味道。



來自: https://udn.com/news/story/7019/3241468有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rodriqpn8jb 的頭像
    rodriqpn8jb

    rodriqpn8jb@outlook.com