close

奧西坦語翻譯

這一個定點就是,所謂的天道,大自然,宇宙,和時空這一些概念翻譯

相傳中國歷史上,有以下的重要文物的無頭公案,,一向被封存下來,爭辯不休。

第一,                在科學上,它在申說一種「常道無常數」的定律翻譯意思是變數系統,絕對沒有,也能有常數,現代數學大概就是,≠的數能也會有=的數翻譯

不外請看吧!這類看來一望無際,無為無能的空蕩,幽遠艱深的冥冥當中,一眼,小如細胞,細菌,所有生物,花卉樹木,飛禽走獸,大至山水河嶽,汪洋大海,億萬星球,銀河,星雲,都是大自然,時空的傺作,既是無所不為,而無所不克不及。看起來滾滾然,一波又一波,既是輕柔綿綿,卻又綿綿不停,周而復始,獨立週行而不改,(永久不會改變),是那樣的自強不息,而道隱無名,(潛藏在虛名的幕後不爭名閗勝)。

第一,由於上述河洛文物,實際上保持成一個,完全分歧於人類古今進化理論,法式,所生的學識,所能理解的系統之中。

世界萬物,賴之以生而不為主。(主是閣下,的意思)。

不外,在河洛文化裡面,我們就可以看到另外一種心靈世界的自吾醒覺,來自於心靈定位,能够緊緊的,定心的,將本身漂浮不定,佈滿變數的本質,取得牢靠可繫的定點,讓心靈獲得完全的定位,而不在寄託和依靠,河洛文化的特色之一,就是申論這類心靈定位的事理,心靈定位才是人類潜在乎識,心裏世界所追尋的念頭,指出並讓人人,看到定點地點,是如何傺出而無所不在翻譯如許人類才能獲得真實的聰明,而不致陷於盲目與盲從而致走火入魔。

其實只要了解中國歷史的不靠性,和特質,(參閱柏楊的中國人史網),領會皇帝的文化打手,聖人言,錯到底,誤盡蒼生的事理,就難推論出下例的真相翻譯

常數」代表,由人為,學識組成的所有,數學,可數可見,可預期,可由預設情況,預設系統節制的事物,就是常數翻譯也是一種或然,(也許可以確定的)機率數。(是人和上帝玩擲骰子遊戲的數,)「常道」便是一種永遠沒法肯定的隨機數。

              天道,(時空行為)的啟示,與心靈定位

您想知道,被歷史掩埋起碼四千五百年,地球上最優異的古文明,與天成翻譯公司們臺灣人的內心世界互相關注的河洛的本相。所謂河洛文化的奧秘嗎?

1翻譯社….所謂河圖,應當是中國,九大河川的地圖,是大禹治水時所用的地圖,不然,如果沒有地圖,大禹若何能在短短十三年,整治中國九大河川?

2,….而洛書則是周代年齡戰國以後,出現的道德經,(此時,已渙然一新,從漢馬王堆出土的帛書老子,和我們至今延用的版本並沒有多大的差異),不外從洛書二字的意義來看,便知點明是用那時,河南,洛陽,一帶的說話文字寫成的,是漢民族起源地的原始語言寫成的書,所以,現在如果我們能用臺灣語音去讀,就會特殊親熱,文中攙雜的原文,衍文,注解,真假立判翻譯更容易理解翻譯

3,….從河出圖洛出書,倉頡造字的神話,不難推斷,陸續出現的年代,應在黄帝到大禹治水之間。而不該在年齡戰國,伊喜的故事翻譯

4,….那末,目下當今所見的所謂河圖和洛書,就是而今我們所見,八卦,九宮的原始圖形,原名連山和歸藏的事理,就不難理解。至於說甚麽先天卦,後天卦,巳經是被姫家,練習,教育出來的崇聖產物。

德被萬物而不為宰。德是可容性,一種無窮的容許性。(宰是宰割)

也會有更多的人會問,這類所謂的天道,大天然,宇宙,時空,都是浮泛的概念,比之任何既有的宗教崇奉,神秘文化,人物,更為空空蕩蕩,一無所有,若何能讓,搞怪的心靈定位?沒錯!切實其實如斯。

不外天成翻譯公司有二句話,是至今為止的先輩學者,沒說過,也說不出來的話,來蓋括,河洛文明的重點。(註 ; 我所說的河洛文化,應以洛書即現代的道德經為主軸,而包含倉頡的造字創意,內經的部分思想觀念,連山,歸藏,八卦,九宮,五行,河圖所連結而成的,原始道文化思惟系統,可以說是一種強調,全方位學識,和無意識思慮的客觀性的系統,而不同於預設系統的客觀翻譯

因為「自然」有測的變數,所以「道可道很是道,名可名非常名」,這是天然的素質,自始就表示超出於學識之外的事物才叫做天然。不克不及,也不可用學識去理解,申明的事物,才叫做自然,換句話說,學識是學識,自然是天然,两者是完全分歧的系統,一個是不竭的在製造無盡的變數,(自然一個是不斷的要求常數,學問)但,自然素質即是所謂,「常道無常數」,意思是變數中無 絕對”的數,無 絕對”的事物,(永久沒法改變的自然定律叫做「常道」也就是永久無法預感,猜測的自然變數,),所以永久得不到,變數中的常數。學問是為了知識的傳承,不能不的作為,假如,以為學識能够操控變數,那就枉費學問,白費知識了

    除此以外,河洛道文化,更針對人類的身,心,靈,的修為,有更深切的啟發意義,針對健康與聰明,都有出人意表的啟發性陳說,而不在於教育。

河洛文化的真面目

早已消逝減亡的印度王國,蘇馬連帝國,神秘的馬雅民族除外翻譯

    說到這裡必然會有很多人會誤解我在讪謗宗教,但其實否則翻譯天成翻譯公司只在申明,人類追尋心靈定位才是崇奉的動機,只要能使心靈獲得真實的定位,任何體式格局任何宗教都好翻譯

第二,必需嫌疑,周文王為了建立萬世傳的姬家王朝,詭計徹底摧毁先朝文物,以致於河洛系統的真正聰明,至今被掩埋在中國歷史的幕後洪流當中。未曾見過天日。

反過來則是常數無常道,表示人類才能發覺的,兩個分歧而同時存在的相對系統,若是,愛因斯旦,早知東方有這種暗示常道無常數的學問和定律,絕對不會說,「天主不會跟人玩擲骰子遊戲」這句話吧!不信請看一看愛麗絲夢遊量子世界這本書,就會明白,本日西方的尖端科學觀念,巳經直追到河洛文明的邊緣了。只是,還捉不到它的精力,而加倍驚險百出。處置細菌的觀念和手段,就是最顯著的實例。蓋,違背常道無常數的定律也。因為細菌在常數系統,也許能够節制,一旦進入常道系統,就沒法控制,道理甚明。生物,生命物資的,自尋前途,是完全繫於四十億年,怅然,接管自然變數的歷程記載,進化而來的產物,豈能用有限的常數去向理翻譯人體更是一樣。人體是依循天然軌則的天然產物,怎能用 常數”去解决 變數”中的問題?事理相當顯明。

因為……時空恆流,真道乃見翻譯                         2004/9/10    如想進一步了解,請撥駕光臨,http://home.kimo.com.tw/po43212000/自然醫學健康論譠網站,參閱老子之經新解翻譯 

      上述推論的公道性,巳經召然若揭,也完全傾覆巳往的熟悉。然,在學問上應當若何處理,巳不是我小我的事和能力所及。

第四,如許的講法,仿佛遠在千里,遙不成及。但揭開被歷史覆蓋的神秘面紗,卻近在眼前,對臺灣人來說,更是持別親切。我如許說並不是強調民族意識,或者是民族的優勝感。而是希望現今的臺灣族群,更清晰的認識本身翻譯認識自已的本源文化,明了倉頡鳥跡書和台灣鳥字五十音有何關聯,領會「漢族」和「蕃藷」同音的意義,道德經用閩南語音去讀就會更容易明白的福,領會道德經,平生受用不盡。學會自力自強,周行改的意義,真正體味出立足臺灣,放眼大陸,甚至全球的真締翻譯

准確的講法是,「常道」代表變數,天然界,所有生態,不可見,不成預期,非預設環境預設系統,所能節制的事物,都是變數,變數才是宇宙永恆的原貌,正本的臉孔翻譯(是天主和人玩擲骰子遊戲的數)。

1,連山,歸藏卦,遺失查不出本源翻譯

2,如今的河圖,洛書,謬誤勁,(圖像圖,書不像書,)

3,查不出道德經的作者老子其人的前因後果,查不出道德經文章文體的屬性,(不像周代以後的經,史,子,集,常用的語文體裁,如子云,子曰,之乎也者,也沒有屈原離騷的韻味,說是白話文,也是現代的白話文。內容處處衝突矛盾,等等)。

精力寄託與心靈定位。這句話純潔是我小我的發明,相信,有些人會一頭霧水,有些人會恍然大悟,兩者異同,究竟立判。特別是站在客觀的學術立場,研究人類精神文明,宗教崇奉,心靈世界的學者,更能遭到,這句話的震憾!精神寄託是至今為止,人類追尋精力文明,而對所有宗教,信仰的認識,都是以追尋自巳或奉告精力寄託,精力依賴的處所,為起點,而有林林總總的宗教崇奉,神秘學說,不過是知足人類思惟,漂浮,游離,浮泛,無故懼怕的特征。總之,站在人世,人性的立場,尋求精力寄託,精力的蔽護,如許的認識,理解,目的,參與,並沒有錯。但卻無法滿足心靈定位的念頭。

第三,由於河洛系統,直接維繫着現今臺灣人,大漢民族,間接是全部中國,束方世界,乃至是全人類的精力文明,內心世界所追尋的根系。

其實心靈定位才是,人類追求精神寄託,精神依靠,的基本動機翻譯當心裏世界真正發現,自巳的崇奉,不能知足潜在的動機時,就會更墮入無故疾苦與懼怕翻譯所謂走火入魔。各宗教中觸目皆是翻譯

那麼。河洛文化,究竟是甚麽束東,對現代到底有什麼實用的價值翻譯能超出現代科學嗎?對不起,天成翻譯公司不知道!因為這要看每個人的學識容量和局限而定,個人的既成,是專科或是通材,對既有學識的執著程度,和可容性而定。

第二,               精力寄託與心靈定位

    天成翻譯公司的平生,自二十一歲入手下手,至今五十一年,窮追人類的宗教,信仰,精力文明的歷程,中外古今,東,西,世界的哲學,和科學觀念的異同。到完全分明,開悟的時辰。或許是我個人的自以為是。但我直覺到,我有責任,將這些發現和主要性奉告衆人,豈論世人的看法如何?

天道無親,常善與人。後來釀成常與善人,誤盡蒼生。常善與人是,永恆的善意永久與人同在。而常與善人,等于專給大好人。(人世間,主宰者永久處處不忘,宣示,一種順吾生,逆吾亡的飼恩教育。)人是不是巳經完全落空那種,頂天登時,獨立週行,發奮圖強的意志,得依靠他力嗎?自強與他力,那一種能讓自巳的心靈定位?



以下文章來自: http://blog.youthwant.com.tw/b.php?do=A&bid=5513&aid=31418有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rodriqpn8jb 的頭像
    rodriqpn8jb

    rodriqpn8jb@outlook.com