翻譯社

陳真回館後,在眾人挽勸下準備分開上海翻譯不外當晚遁聲找到田廚子和馮管事,聽到霍元甲本來是被毒殺,與一「胡師長教師」有關,更發現田廚子原來是日本人翻譯他打死二人,將其屍首懸掛在電線桿上後,分開了武館。

後來師妹在霍元甲墳場找到陳真,並提示他,胡先生可能就是胡翻譯。固然醫生說霍元甲是胃病轉傷風致死,但精武館眾弟子均有思疑,陳真誓要查清真相翻譯

20世紀中國民初時期,陳真回到上海日租界的精武館為師父霍元甲奔喪,並籌算跟兩小無猜的師妹結婚。

鈴木寬派出眾多人報復,到精武館砸打一番,並要武館交出陳真。


故事大綱[編纂]

其他演員包孕:苗可秀、田豐、田俊、李昆、橋本力、羅拔·貝加等等。《精武門》(英文:Fist of Fury)(在美國上影時名稱:The Chinese Connection)是香港1972年嘉禾電影出品的一部武打工夫片子,由李小龍主演,羅維執導翻譯這是李小龍回港後主演的第二部片子,在當時香港票房收得跨越四百萬。顧嘉煇配樂翻譯後來成名的林正英、成龍於戲中擔負龍虎武師,有捱李小龍打的鏡頭翻譯

日本領事催促巡捕房到精武館要人翻譯陳真回到館中,為免精武館被封,挺身償命,走出大門對著一眾鎗手踢出凌空一腳……

巨匠兄等人回到精武館,發現一眾弟子遭到屠殺,幾近殆盡。

霍元甲的公祭典禮上,胡翻譯領著兩名日本虹口道場(柔道館)的成員前來挑釁,並奉上一塊牌匾,上面寫著「東亞病夫」,陳真等忿欲出手,卻被大師兄禁止翻譯

為記念李小龍死7週年,電影於1980年配上粵語對白及加上更多鬥毆片斷,在香港從新上映。[1]

當晚,師妹帶大師兄等數人到霍元甲墓地,卻尋陳真不著翻譯虹口道場方才派出了大班手下易裝攜刀離去後,陳真一人闖進道場,打死一眾武人,顛末激烈決戰,先後殺死皮羅夫與鈴木寬。

目次

  • 1 故事綱目
  • 2 製作人員
  • 3 演員腳色
  • 4 經典對白
  • 5 相關書本
  • 6 相幹影視作品
    • 6.1 片子
    • 6.2 電視劇
  • 7 參考資料
  • 8 相幹條目
  • 9 外部保持
  • 天成翻譯社係精武館最『水皮』嘅門徒,我想試下日本拳頭嘅味道!」陳真把「東亞病夫」牌匾歸還虹口道場時說的話翻譯
  • 「中國人唔係病夫!」陳真把虹口道場的武人都教訓一頓後說的話翻譯
  • 「呢次要你哋食紙、下次要你哋食玻璃!」踢館後,陳真把寫著「東亞病夫」的紙撕下來,逼那兩個當初送牌匾的日本人塞進口內時說的話。
  • 天成翻譯社就係唔講事理嘅!」探長說巡捕房做事一定要講事理,虹口道場社長鈴木寬如此回應。
  • 相幹書籍[編輯]