十年前Google推出翻譯辦事,並以片語式機器翻譯Phrase-Based Machine Translation、PBMT作為主要運算方式,運作方式是將句子切割成零丁的字和詞組做自力翻譯。從曩昔僅支援幾種語言,到如今可支援103種語言且天天翻譯跨越1400億個單詞翻譯另外,Google 翻譯產品經理 Julie Cattiau表示,台灣是成長最快的市場,Android 版年成長2倍,iOS版年成長60%。
目前分類:未分類文章 (1150)
- May 22 Mon 2017 02:32
Google翻譯與人工聰明再進化步步逼近人類口譯水準
- May 22 Mon 2017 01:27
[討論] 翻譯會附上譯文與原文對比嗎?
列茲基文翻譯語言翻譯公司我在ptt翻譯case板(原翻譯板)看到這個問題:翻譯會附上譯文與原文對比嗎? 因為有人說客戶有時會要,文章長的話會很煩翻譯 我不知道有多少人都在利用CAT工具,如trados/wordfast/...,如有使用對象, 有些問題可以很輕易解決。我買了trados和wordfast,目前一般都用trados,因 為wordfast使用時對照費工,Trados東西良多,像對照文檔就很輕易產生。 Wordfast要一點技能,也可弄出來,比來有wordfast pro(不想玩了)搞欠好可以 自動產生。 東西其實很重要,目前有二種工作,一種很低價但品質要求不高,一種代價較好但 對品質要求很高翻譯工具對第一種極度重要翻譯 可以到proz.com走走,別加入會員想找工作,我試過了,翻譯公司競爭不外大陸人的低價團。 但上面有良多tools的介紹,經常也有團購。 學生彷佛可以以極低價(300美or澳元,忘了)買Trados,最少在澳洲可以,是學生的人 無妨問問,尤其是翻譯系所的學生翻譯 忘了提了,Wordfast現在有個免費的線上對象,www.freetm.org,下載試過版也不會過期 然則有限字數翻譯 Trados也有試用版但仿佛不能存?? -- 澳洲承認口筆譯員 http://jeremychen.com.au http://yi222.com
- May 21 Sun 2017 22:20
Google翻譯不怕惡作劇 別想積非成是
數年前,google採用遞歸神經收集(recurrentneural networks)將句子視為一個單元進行翻譯,以後的片語式機械翻譯體式格局(pbmt),則是將句子切割成單獨的字和詞組做獨立翻譯。結合報系資料照片" title="google。
- May 21 Sun 2017 19:16
李家同博幼基金會 設網站題庫助準備會考
- May 21 Sun 2017 10:59
Clayton Christensen:高成績的人,資源分配出了問題
- May 20 Sat 2017 20:54
LinkedIn網頁跟履歷表分歧,並不是瞄準一個職缺的特定需求,濃縮所有經...
- May 20 Sat 2017 18:52
救救我的電腦吧!!我快被煩死了~~
英語口譯價位語言翻譯公司C:\Program Files\Symantec AntiVirus\DefWatch.exe
O4 - HKLM\..\Run: [PHIME2002ASync] C:\WINDOWS\system32\IME\TINTLGNT\TINTSETP.EXE /SYNC
- May 10 Wed 2017 19:10
Zoetrope 動畫幻影箱 (經典藍)
- May 10 Wed 2017 15:30
兩天寫兩開轟記載 中職第一人
而對此,洪總透露表現豐年輕的選手打出如斯的超卓的體現,春聯盟來講是功德,這樣可以刺激老的球員繼續提高,整體實力才會快速晉升翻譯
超狂新記載!中職「新王」登基
- May 10 Wed 2017 05:46
氣色太好—美妍膠原粉/14包入
- May 08 Mon 2017 15:20
全壘打被充公 單場雙響砲泡湯了
- May 08 Mon 2017 12:49
郭婞淳再破紀錄 力拚世大運金牌
法文翻譯語言翻譯公司拿下全大運金牌後,郭婞淳更有決心信念。" data-reactid="21">第一舉120千克、第二舉125千克,最後來到131千克,也是打破許淑淨的125千克紀錄,郭婞淳以總和231公斤,獲得他第一次的全大運金牌翻譯拿下全大運金牌後,郭婞淳更有信念。
世大運在台北舉行,他認為觀眾越多,氣力越大,以賽代訓讓郭婞淳更能調整本身狀況,期待世大運的競賽,能把金牌留在國內翻譯
- May 08 Mon 2017 11:06
首局掉5分被KO 成隊史最慘
- May 08 Mon 2017 07:20
對手再偷看記號 蔗總:有正告
- May 07 Sun 2017 21:05
Zoetrope 動畫幻影箱 (經典藍)
- May 07 Sun 2017 17:19
互動發聲地墊英文字母
- May 06 Sat 2017 21:45
Linux中文檔案計劃
- May 05 Fri 2017 18:59
Linux中文檔案計劃
36國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新。
- May 04 Thu 2017 22:32
電腦輔助翻譯
36國語言翻譯公司電腦輔助翻譯(CAT,Computer-assisted Translation或Computer-aided Translation),亦稱電腦輔助翻譯系統,係透過人工智慧搜尋及比對技術,運用參考資料庫和翻譯記憶程式,紀錄翻譯人員所完成之譯文,當遇到相同與重複的句型、片語或專業術語時,能提供翻譯人員建議和解決方案,以節省翻譯時間及成本,同時確保翻譯品質與風格的一致性翻譯
簡而言之,電腦輔助翻譯就是充分運用資料庫功能,將已翻譯的文本內容加以儲存翻譯當日後遇到相似或相同的翻譯文句時,電腦會自動比對並建議翻譯人員使用資料庫中已有的譯文作為可能的翻譯,讓翻譯人員自行決定是否接受、編輯或拒絕使用。概念上與一般機器翻譯、翻譯機、翻譯軟體及線上翻譯軟體截然不同。並非僅僅是將文句詞語交給軟體處理後,軟體處理結果即為最終的翻譯結果。電腦輔助翻譯中,電腦處理的結果供翻譯人員參考,並非最終的翻譯結果,最終是由翻譯人員來決定最適合的翻譯結果。
- May 04 Thu 2017 13:43
Linux中文檔案計劃
36國語言翻譯公司Linux中文檔案計劃目的在為Linux作業系統提供豐富,完整,高品質的中文檔案翻譯但目前已停止更新。