翻譯網頁語言翻譯公司
第二,為本身的職業生活生計,做好規劃,但也要為可能的改變,做好準備。
人生中,隨時會趕上意外的機遇和挑戰,看似妨害,但未必不是好事翻譯不要因為你已做了選擇,而忽略這些新的機遇。作者:吳怡靜
第一,找出什麼是真正會鼓勵翻譯公司的工作翻譯良多人在找工作時,只重視企業管理上所謂的「保健身分」(hygiene factors)──薪水有多少、職位有多高檔等──這是不敷的翻譯你必須找出本身的心之所嚮,什麼事情可以給翻譯公司機遇去承當責任、實現成心義的目標,而且讓翻譯公司天天都樂在此中。
他們喜好這種成功的快感,所以會不斷去做一樣的事情翻譯
原因就在,這些人都有很強烈的成績念頭,每次只要達成了一個目標:推出產品、加薪、升官,就是一種成功。
所以,汲汲尋求事業成績的人,想要避免這類人生,第一步就要察覺,本身的資本分派是否出了問題。
很多人在大學裡,習慣聽教授上課,很輕易養成「要向最伶俐、最有經驗的人學習」的心態翻譯這類心態有個風險:進入社會後,仍然認為只有比他們更伶俐的人,才是值得進修的對象。事實上,如果翻譯公司帶著謙遜的熱誠,向所有人請益請教,翻譯公司的進修將變得無窮寬廣翻譯
正因為我們平生中,除了休息,大部分的蘇醒時候,都會花在工作上翻譯所以,找到驅策自己的內涵念頭,就變得十分重要。別忘了,它也會成為你的優勢:這是你所熱愛的工作,所以,翻譯公司會做得比他人都好翻譯
儘管已六十歲,我偶然還是會問本身,要不要再試試,能不克不及當上《華爾街日報》總編纂!
不外,我永遠都對新機會抱著開放的立場。立志當《華爾街日報》總編
大學時期,天成翻譯社就立志要當《華爾街日報》的總編纂,所以主修經濟,還念了MBA。那時,反而是一家參謀公司給了天成翻譯社機遇翻譯
我向《華爾街日報》申請暑期練習,但始終等不到回覆,讓天成翻譯社特別很是失望。
天成翻譯社在哈釋教書二十年。每學期的最後一堂課,天成翻譯社總會提出一些小我忠言,告知學生該怎麼做,才能取得幸福人生翻譯
搞到後來,有些人離婚了好幾回;還有人,像史基林(Jeff Skilling,安隆公司前執行長)成了階下囚。以天成翻譯社本身的哈佛同班同窗為例。
天成翻譯社包管,昔時,絕沒有人決心設計,要跟配頭離婚、跟小孩疏離,乃至鋃鐺入獄翻譯然則,我有很多同窗,卻都選擇了「非其本意」(unintended)的人生策略。這位身高二○三公分的經管學「偉人」,比來幾年接連生了三場大病(心臟病、中風、淋巴癌)。病癒後的克里斯汀生,對待人生的立場更為積極,也更熱衷於扶助別人尋覓生命意義翻譯
良多年青人面對畢業後,不曉得該做什麼的懊惱,天成翻譯社有三個忠言。
新書裡,天成翻譯社談到了「資本分派問題」:我們都想擁有美滿人生,但許多高成績的人,往往因資源分派出了問題,以致無法實現幸福的人生。最後一個忠言,也是天成翻譯社在每學期最後一堂課,對學生們的期勉:找出翻譯公司的人生目的是什麼翻譯因為,從你的職業、翻譯公司的小我生活,到你的志工辦事,翻譯公司將來所做的每件事,都邑跟這個問題的答案,密切相關翻譯
Clayton Christensen:高成績的人,資源分派出了問題
就跟企業毫不會居心走上失敗一樣,天成翻譯社們都不會刻意走上這類人生翻譯所以就要問,到底是什麼,讓我們做出違背初志的選擇?
成果發現,「破損式立異」理論不僅對企業有效,對個人的人生經管,同樣深具啟示翻譯
因為,一個人能不克不及擁有持久的幸福,更主要的身分,是他與家人、石友的關係翻譯只不外,這類恒久的關係,很難帶來事業上那種短期的成功快感。問題是,這類成績沒法帶來持久的幸福。一九九七年,哈釋教授克里斯汀生(Clayton Christensen)出書代表作《立異者的兩難》,以「損壞式立異」理論,奠基了立異巨匠的地位翻譯
所以,六年前入手下手,我會在最後一堂課,要求學生把學到的理論,拿來好好地分析本身,看他們能不克不及預測出,自己會有如何的人生。
但後來我感覺,學生們究竟跟我分歧。尋求成就的人為何不快樂
2012/06/27 07:50
天成翻譯社對這份工作盡心盡力,也取得了成功翻譯有時候,你或許該繞道而行,同樣也能找到本身喜好、又能成功的職業翻譯
天成翻譯社昔時三十七歲,重回黉舍念博士,拿到學位後起頭教書。因迴響強烈熱鬧,他後來憑據這場演講的內容,寫成了同名新書,在本年蒲月出書翻譯比來,這位誨人不倦的立異巨匠在媒體拜候中,細談若何利用企辦理論,做好人生治理,和他給年青人的三大忠言。
我認為,最有門徑在這種情況下存活的,未必是最強健、最伶俐的人,而是最合適這些更動的人翻譯也就是說,最重要的個人競爭優勢,是願意赓續進修,以取得必要的能力。今天的世界,經濟和科技的改觀愈來愈快。
大學教授,是我的第三個職業翻譯
有人問我,如何才能找到成功的職業生涯?對有些人來講,這就像搭直達車,他們很早就知道本身要做什麼,所以一卒業就去做,而且成功了翻譯但是,多半人的職涯成長,常常不會這麼順利,而這也是天成翻譯社的小我經驗。二○一○年,哈佛商學院的應屆卒業生約請克里斯汀生,在卒業儀式上致詞,他的講題是「翻譯公司若何權衡本身的人生」(How Will You Measure Your Life?),鼓勵年青人尋覓成心義的人生目的。他以本身為例,大病事後,「天成翻譯社終於了解,上帝衡量我的人生,不是用金錢,而是每個我曾接觸過他們人生的人翻譯」
比如,你可能得投入幾十年的工夫,才能雙手叉腰,自豪地跟配頭說,「天成翻譯社們總算養出了優異的下一代翻譯」但是,如果你把天天的時候,都花在工作上,不去經營這些主要的關係,短期內,翻譯公司也許不覺得有什麼損失。直到一切都為時已晚:你跟老友不再連系、跟配頭走上離婚、跟小孩也愈來愈目生翻譯
這或許是我能給大家最重要的一個忠言。而且天成翻譯社認為,大學時期是釐清人生目標,最好的時刻翻譯我固然知道,翻譯公司在學校很忙,但若是你以為畢業以後,會有更多的時候和精力來思考這個問題,那你就是瘋了。
給年輕人的三個忠告
天成翻譯社們的公司後來成功上市,哪知道,有個股東把股權賣給了創投,創投要用自己的人當CEO翻譯於是,我就賦閑了翻譯
做了五年的企管參謀,朋友邀我跟他一路創業。
本文引用自: http://blog.sina.com.tw/milk100/article.php?entryid=639991有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表