泰米爾語翻譯可以用convertz之類的轉換對象,輸出成unicode花式翻譯

ahwaiyuen98 wrote:
還有什麼緣由需要補完計畫/櫻花輸入法嗎?
改C_950.NLS看起來是強制把補完計畫的檔案蓋上去
天成翻譯公司在win7有點竄過C_950.NLS阿誰檔案
固然你文字要先轉准確
用ConvertZ轉成繁体後 簡体字變繁体字
只能維讀和讀取 無法直接在administortar

用了 GBK > Big5 可能就有亂碼了
先別管 Big5 ...(恕刪)

那時一樣情況 用ConvertZ轉檔後正常顯示日文

この场合、元のファイルが正常に简素化され、
現在的系統沒有big5日文所以就看不到
必須一個一個打開點竄
簡轉繁的同時,轉成 UTF-8 編碼,日文就不會出不來了
txt存檔要用unicode編碼,就算你裝了一堆編碼補完,在翻譯公司這邊看是正常,然則拿到別台沒有安裝相同編碼的還是出不來,
ryupp wrote:
如果檔案來源是日本,平常日本人也只會存成ANSI
win10天成翻譯公司嚐試一樣方式 但卻已無法點竄權限


但升級win10後 該C_950.NLS檔權限已沒法像win7一樣可以點竄
請問win10要如何在txt檔顯示日文字?
但最少可以解決我的困擾


還有什麼緣由需要補...(恕刪)
要顯示bbs上的big5日文就改使用pcman吧,它有內建就沒必要在電腦上裝補完計畫
已補上


這類狀態你有兩種選擇,一是直接把系統開啟非unicode程式的說話改成日文


日本語で表示されます

先別管 Big5 了翻譯社 翻譯公司有試過 TXT 檔存成 unicode 或 UTF-8 了嗎?
Big5-UAO 細說從頭


想就教一下要如何做才能正常顯示
究竟已很清晰終究方案是unicode,補完計畫是過渡方案
用ConvertZ转成繁体后 简体字变繁体字

請改用 wxMEdit 這個文字編纂器吧,內建轉碼功能
缺點是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編輯轉檔多個檔案
安裝馴碼快手解決了100分
所以似乎是convertz繁簡轉換時統統轉成big5?
txt存檔要用unicode...(恕刪)
但日文顯示不出來
请问win10要若何在txt档显示日文字?

win7時可以直接在完全節制那打勾
hkw163 wrote:

感激
原檔是簡体字 此時顯示日文是正常
求解



試過安裝櫻花輸入法 但也沒用
嘗嘗如許.右上方轉碼設定 圖2: B5 日文不 √ 選..
以下
求解
neowesker wrote:

请问win10要如...(恕刪)

この場合、元のファイルが正常に簡素化され、

請問win10要如...(恕刪)
donjason wrote:

需要點竄權限


轉成繁体
你要顯示日文就直接把.txt存成UTF-8編碼而不是預設的ANSI
ryupp wrote:

ryupp wrote:
但最少可以解決天成翻譯公司的困擾(恕刪)

請問win10要若何在txt檔顯示日文字?

(也許拼錯…但這不主要 本正我是直接選內建的選項)



但win10倒是完全沒法拔取打勾
原始文字有 unicode 請用 unicode 簡 > 繁
弱點是沒法像ConvertZ一樣可以一口吻編纂轉檔多個檔案
但日文显示不出来

感受未便…但也不行能為這小問題而去重灌win7啊
就算是其他說話..如 韓.泰.都没問題.
感激
原檔是簡体字UNT-8格式 改另外一個unicode一樣顯示正常
應該是因為沒有big5的日文字關係


然後放置手機用靜讀世界觀看一樣是正常顯示


本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=300&t=4729121有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rodriqpn8jb 的頭像
    rodriqpn8jb

    rodriqpn8jb@outlook.com

    rodriqpn8jb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言