遊戲排行榜榜首。(文字轉貼自:這裡)
2018年1月底,旅蛙旋風吹過來台灣了...
夠多多回家陪陪家人吧...
因為日文的田雞かえる(ka e ru)在日文裡除有青蛙的意思還有回家的意思,而迎接回家
是おかえリ(o ka e ri)(かえる的形態變化),所以用田雞當遊戲主角也不是隨便用滴~
而旅かえる裡的かえる假如不是翻譯成田雞而是翻成回家,或許開辟遊戲的人但願大師能
《旅行田雞》在只有日語版本的情形下,於2018年1月20日登上了中國區App Store免費
隻田雞準備出遊用品。
日,iOS版刊行於2017年12月6日翻譯整體而言,玩家在遊戲中能做的只有一件事,即為一
(趁便用在網路上看到的各類旅蛙圖竣事這篇文章)(圖片來源:網路)
《觀光田雞》(日語:旅かえる,又譯作「旅田雞」、「旅蛙」)是一款由日本遊戲公司
跟一下蛙蛙熱之日語裡的一語雙關偶綿下次見(最好還有拉)
為什麼這款遊戲的主角是田雞而不是常人家裡常養的貓或狗呢?
先看一下這隻觀光田雞(旅かえる)的故事
為什麼是旅蛙而不是旅貓或旅狗或旅猴呢??
最近有隻蛙比台灣最紅的那隻蛙蛙還紅~
Hit-Point開辟的一款iOS及Android聰明型手機遊戲,Android版刊行於2017年11月24
以下內文出自: https://blog.xuite.net/nashii/huey/562272466有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜
留言列表