瓦瑞文翻譯

que nos dijimos adiós我們互相說再見

Odio tanto la distancia我恨距離那麼遙遠

Mientras tanto me desvelo與此同時我失眠了

Y cabizbajo el corazón垂頭喪氣 翻譯心情

 

Odio cada centímetro我恨每公分 翻譯距離

Que me estoy volviendo loco那欲望使我瘋狂

 

Esperando corra rápido la aguja en el reloj期待時鐘的指針跑快一點

Tengo muchas ganas de verte我有很多願望想要看到妳

que nos dijimos adiós我們相互說再會

Puede ser que hoy no estés可能是你今天不在

Odio la distancia

Odio no tenerte aquí我恨我在此沒擁有妳

De abrazarte y besarte otra vez再一次的來擁抱妳並吻妳

De abrazarte y besarte otra vez再一次的來擁抱妳並吻妳

Con un nudo en la garganta如鯁在喉說不出話來

作詞:Río Roma

Puede ser que hoy no estés多是你今天不在

Odio no tenerte aquí我恨我在此沒具有妳

y cabizbajo el corazón沒精打采的表情

Entre errores desiertos在錯誤和荒漠之間

Esperando corra rápido la aguja en el reloj期待時鐘的指針跑快一點

Odio despertar sin ti我恨醒來沒有妳

Odio que te encuentres lejos我恨妳離得很遠

Sigo caminando de frente我繼續向前方行走

me consuela ver el cielo我瞻仰天空自我安慰

 

me consuela ver el cielo我瞻仰天空自我安慰

*****隨便窩的告白將歌詞及影片隔開,隔得很零亂,並非本部落格如斯放置,敬請原諒,請各人忍受一下 翻譯社*****

Ya sé que es de madrugada我知道現在是凌晨

Voy sin rumbo y dirección我落空標的目的漫無目標走著

Cada vez que te pienso 我每次想到妳

 

 

。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯

Si no estás yo no funciono如果妳不在我振作不起來

Recordando ese día 翻譯公司 想起那些日子

西班牙文學習

Que ahora nos separa因為目前我倆人各一方

Rio Roma 翻譯西班牙文歌─Odio la distancia─我恨遠距+歌詞+翻譯中譯+西班牙文進修

翻譯:林技師/于盼盼

第二影片(僅卡拉OK伴唱)供給者:edfonly

Pero no pierdo la fe但我沒有落空信念

Odio cada centímetro我恨每一公分的距離

 

原唱Río Roma

De decirte que te extraño告知妳我馳念妳

Si no estás yo no funciono若是妳不在我振作不起來

Odio despertar sin ti我恨醒來沒有妳

Con un nudo en la garganta如鯁在喉說不出話來

影片(Río Roma)供應者:Rincón de Romeo

Odio que te encuentres lejos我恨妳離得很遠

Voy sin rumbo y dirección我落空偏向漫無目 翻譯走著

 

Odio tanto la distancia我恨距離那麼遙遠

Justo desde aquel momento從那一刻起

Cada vez que te pienso 我每次想到妳

Porque estar sin ti es difícil因為沒有妳是很艱巨的

Mirarte a los ojos看著你的雙眸

Pero no pierdo la fe但我沒有失去信心

 

Puede ser que hoy no estés多是你今天不在

1. distancia:距離,本身已經有遠的意思,形容詞distante就是遠的。

2. Tengo muchas ganas:我有很多願望,交談經常用 翻譯短句,要會說。

3. Mientras tanto:與此同時,完全中文式的片語,是高級辭彙,或文章用語,一般小民很少說出這個辭彙。

4. me desvelo:我失眠,動詞desvelar有不克不及入眠、睡不著和費心、掛念等意思。me desvelo是反身動詞第一人稱現在式,insomnia是醫學名詞:失眠 翻譯社

5. un nudo:一個結,也有一個節、一個疙瘩的意思,Nudo燈形容詞用是赤裸 翻譯意思,desnudo也是赤裸,不因des而成不赤裸,沒有負正得負的景遇。

6. garganta:喉嚨,英文是throat,法文是gorge(差一點變喬治),日文是のど,閩南話是na-o,山東話是Ten-dze,喉嚨是語言中最分歧的辭彙之一 翻譯社

7. cabizbajo:沒精打采的,就是垂頭,是cabeza bajo念白了的話,cabizbajo字典查不到,算錯別字,例如:中文『如許子』說成『醬子』。

8. aguja:指針,鐘錶的指針,長針短針分別是:aguja largaaguja corta

9. no funciono:我不感化,此處要修飾為我振作不起來,形容小家電壞了可說:No funciona,它不感化了,它故障了 翻譯意思。

10. sin rumbo y dirección:沒有標的目的和目的地,Rumbo是抽象 翻譯人生的標的目的,dirección是指地輿的標的目的,因dirección也有地址 翻譯意思,引伸為目的地 翻譯社

11. centímetro:公分,是襟懷衡中長度的單元,經常使用的有:kilómetro公里,milímetro公厘,值得注重的是,重音音節全是共同英文同義字而設定。

12. te encuentres:妳處於,動詞encontrar,經常用的找到、遭受、碰到、相逢、發現 翻譯意思外,還有一個處於….狀況 翻譯意思。

13. consuela:撫慰、安慰,動詞consolar,撫慰、撫慰、慰勞。

14. la fe:決心信念,還有信賴、誠信的意思,批評一小我buena fe是樸重、誠信;mala fe則是奸謀、狡猾 翻譯意思,同夥間乃至女孩子間也常聽到笑著戲謔對方mala fe,是惡作劇的話,不要認真,板著臉說意思就不同了。

15. de frente:往前,向前看,世界各類說話都有此鼓勵人生的辭彙。

16. Entre errores desiertos,在毛病和荒涼之間,應是 errores y desiertos,漏掉了ydesiertos本是沙漠,也要潤色為荒漠 翻譯社

Y que tú te encuentras dormida妳發現妳自己睡著了

Pero no pierdo la fe但我沒有失去信心

De abrazarte y besarte otra vez再一次 翻譯來擁抱妳並吻妳

Que ahora nos separa因為目前我倆人各一方

發行2016

作曲:Río Roma

 

我恨遠距



文章來自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/552357682有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rodriqpn8jb 的頭像
    rodriqpn8jb

    rodriqpn8jb@outlook.com

    rodriqpn8jb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言