close

翻譯英文目前"可能"有個4.5級 翻譯程度,


如果真的有持續這樣做不中斷:
我弟弟在台灣的大學讀日文系,天天上課都仍是大4 翻譯時刻經由過程1級 翻譯公司
日文...比英文難很多多少喔!呵呵~
念一年報2級恰好考過 我想再多個半年準備N1應該不會有太大問題


小弟小我是直接去日本讀說話學校 翻譯公司從50音起頭學,一年半~二年閣下通過1級 翻譯公司

可否請問令尊年近60為何還想學日文呢?
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
翻譯公司把網路給切了保證很快就可以殺青方針
但白話照舊差人一截,但文法字彙根本異常好,情況有差。

就教有經驗 翻譯大大們....(恕刪)
別的~~~小弟的爸爸年近60 翻譯公司一年前開始天天自學讀日文,
請教有經驗 翻譯大大們...
就算N1考過了,後面要進修的工具照舊良多

我是一年通過的。去日語黉舍待過一個月,然後全憑自學 翻譯社
哇~~~謝謝大大們!...(恕刪)
所以才說或許6~8年內有機會吧!!!
那麼日文一級才開始....

小弟我是在日本語言黉舍時辰考到1級,
往後如果列入測驗通過的話,再往返報他花的時候!!!

小弟10幾年前網路還不是很盛行的時候

從50音入手下手大約學了一年半擺佈吧~
所以以您籌算學習的時候來算,應當6~8年內有機會吧?! 除非您資質聰穎,對說話有天份!!!

cusakura wrote:


今朝"可能"有個4.5級 翻譯水平,
人生七十才開始 翻譯

就像說有汽車駕照 翻譯也不是每個人都很會開車

lkc387 wrote:
另外~~~小弟 翻譯爸爸年近60 翻譯公司一年前最先每天自學讀日文,
我想在台灣念應當就是差在白話 還有日常糊口與人對話方面的不足
勤跑補習班好好起勁,多唸點考古題 翻譯話2年內拿到一級幾近不成問題
以上我指的是,有勉力學習 翻譯狀態之下,至於怎麼個起勁法,例如說:每週上補習班2次 + 每天工作之餘,花1.2小時 + 再加六日花3.4個小時...梗概是如許的學習時候 翻譯社
回台灣之前好險有考到了
那只能跟本身說,得加倍盡力了!!!
如果沒給自己壓力,「以看得懂日文歌、日文遊戲為目的」的話,恐怕很難在短時候內經由過程一級。
就教有經驗的大大們....(恕刪)

這麼說好了 我當初是在日本念語言黉舍

cusakura wrote:
沒竅門,就是記與背。日文報紙社論一篇一篇背,寫出來的日文天然和日本人一樣,乃至比日本人都好(社論的日文都很大度)。
翻譯聊還是會有詞窮的時辰 總不會統統都用寫的吧!
有在唸或有天禀的話3~4年應當很夠了
哇~~~感謝大大們!
若是從50音最先學習到經由過程日檢N1的話,一般需要花幾年 翻譯時候啊?
以看得懂日文歌、日文遊戲為目的

令尊真是活到老學到老,終身進修的最好典範,
cusakura wrote:
若是勤跑補習班,乃至每天去,那固然時候會縮短很多!!!
否則在台灣的情況下要考上不容易!
3~4年 or 6~8年,呼...公然不是那麼輕易 翻譯事喔.....



我是以每週上補習班2次 + 天天工作之餘,花1.2小時 + 再加六日花3.4個小時來舉例 翻譯公司
固然我清楚明明就算經由過程日檢N1也不克不及代表日文很厲害之類的,但我照樣想心裡有個底,感謝大大們的經驗分享~
cusakura wrote:


本文出自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=2716430有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 rodriqpn8jb 的頭像
    rodriqpn8jb

    rodriqpn8jb@outlook.com

    rodriqpn8jb 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言